
블로그에서 보기:
https://blog.naver.com/machinegy/222782930301
고유명사 (예: 사람 이름) 앞에는
관사 (a/an)를 넣지 않는다고 대부분 배우셨을 겁니다.
예) I am an Ashley. (X) -> I am Ashley. (O)
맞는 말이긴 한데...
사실, 상황에 따라 넣을 수도 있습니다.
그리고 뉘앙스가 살짝 바뀝니다.
일단, 아래의 해석을 보세요.
1. Ashley (해석: Ashley)
2. an Ashely (해석: Ashley라는 사람)
이게 도대체 뭔 차이가 있는지 살펴봅시다.
난 누군가... 여긴 어딘가...
A
여러분이 점심을 먹고 사무실에 돌아왔는데
비서가 "Ashley is waiting for you.
(Ashley가 당신을 기다리고 있어요.)"라고 합니다.
어떤 느낌이에요?
비서도 여러분도 그 Ashley가 누군지 안다는 느낌이죠.
B
이번엔 비서가 "An Ashley is waiting for you.
(Ashley라는 사람이 당신을 기다리고 있어요.)"라고 합니다.
어떤 느낌이에요?
적어도 비서는 그 Ashley가 누군지 모른다는 느낌이죠.
이제, 아래 문장이 어색하지 않아야 합니다.
1. A Michael Jackson called you this morning.
2. I just talked to an Olivia in the lobby.
1. Michael Jackson이란 사람이 아침에 전화했어요.
2. 나 방금 로비에서 Olivia란 사람이랑 대화했어.
그렇다면, QUIZ 나갑니다?
Q. Mayu라는 사람이 널 찾고 있었어.
(힌트: ~를 찾다 = look for someone)
틀려도 되니까 댓글로 영작하세요.